Пух вернулся в Столетний лес!.

 
Пух вернулся в Столетний лес!
Книжки за жанрами

Всі книжки (1667)

Колонка

Проект з "Родимками" Іри Цілик - дещо інакший. Це була настільки вдала Ірина книжка (а ми знаємо, що говоримо, - не інтуітивно, а за статистикою), що нам було дуже шкода, що вона розійшлася в такій малій кількості друкованих примірників, більшість читачів надали перевагу скачуванню умовно безкоштовної електронної версії, не переймаючись запропонованою післяплатою. Авторам не звикати. Але кількість і тривалість цих скачувань навіть після того, як книжку припинили рекламувати в мережі, примушували нас шукати іншого продовження цій історії.

Новий проект реалізовуватиме освітні програми у сфері літератури, книжкової справи, літературного менеджменту та дотичних сферах суспільного життя, які пов’язані з роботою над текстом.

Отож, в нашому випадку кожен двадцятий захотів скачані електрони матеріалізувати в паперовій версії. Оце і є „рекламна користь” від вільного розповсюдження інформації (піратів), щоправда, непряму рекламу не так вже й легко, а пряму шкоду теж неможливо порахувати, бо значна частина тих, хто скачував, просто не отримала б доступу до паперової книжки, навіть якщо дуже хотіла б: книжка була на полицях переважно київських книгарень та мережі книгарень «Є».

Книголюбам пропонуємо купить мебель
для ваших книг.
Шафи зручні для всіх
видів книг, окрім електронних.
www.vsi-mebli.ua

zahid-shid.net

Телефонный спрвочник Кто Звонит

Життя бентежне, але не зле, як казала одна наша знайома. Тому нам
доводиться давати рекламу, щоб підтримувати сайт проекту. Але ж Вам не складно буде подивитись її? Натискати на ці посилання зовсім необов’язково , але якщо Вам щось впало до вподоби - дозволяємо . З повагою, колектив "Автури".
Рецензія

15.12.2010

Рецензія на книжку:
Девід Бенедиктус. Вінні-Пух. Повернення у Столітній Ліс
(Переклад: Н.Тисовська)

В этом году исполнилось 85 лет со дня, когда увидел свет рассказ «Неправильные пчелы», первая история Алана Милна о Винни-Пухе. А в прошлом году в Англии вышло первое с 1928 года продолжение приключений самого знаменитого плюшевого медведя всех времен и народов. И буквально на днях издательство «Країна мрій» выпустило книгу в украинском переводе – «Вінні-Пух. Повернення у Столітній ліс».

Еще в начале 2000-х английский фонд, имеющий авторские права на все произведения писателя Алана Александра Милна, решил заказать продолжение истории. Несколько лет представители фонда отбирали кандидатуру писателя и остановились на драматурге и новеллисте Дэвиде Бенедиктусе, сумевшем максимально приблизиться к стилю Милна. Также выбрали и художника – британца Марка Берджесса, создавшего иллюстрации в стиле «соавтора» Милна, художника Эрнеста Шепарда. Конечно, тут же начались разговоры – дескать, зачем это делать, кому нужно продолжение, если есть оригинал, – но у Бенедиктуса нашлось что ответить оппонентам: «Некоторые люди действительно ненавидят саму идею продолжения этой истории, – признался он в интервью газете Guardian. – Но я ведь не причиню тем самым никакого вреда оригиналу, который все еще будет с нами. И я надеюсь, что люди закончат читать книгу, и захотят прочесть еще одну».

И знаете, кажется, действительно захотят: книжка Бенедиктуса получилась такой же доброй и забавной, как оригинальная версия Милна. Да и Пух тут – совсем не старичок: «З Пухом і Пацем, Крістофером Робіном та Іа ми востаннє бачилися в Лісі… ой, невже минуло вісімдесят років? Але мрії живуть в іншому вимірі, тож здається, що вісімдесят років пролетіли як один день. Зазираючи мені через плече, Пух мовив: «Вісімдесят – справді гарненьке число, але вісімдесят могло бути не тільки років, а й тижнів, і днів, і годин» – «Тож нехай, – відповів я, – це буде вісімдесят секунд, і так вважатиметься, що часу зовсім-зовсім не минуло».

Тетяна ЧЕБРОВА, Марта БОРИСОВА

(Джерело: Газета по-киевски)

Реклама
Rambler's Top100